Category Archives: daily kOmiX

Portiere! / Goalkeeper!

on the left three kids kicking the air, on the right a goalkeeper grabs the ball

Portiere / Goalkeeper

Dopo una infanzia trascorsa in paesi a bassissima densità calcistica, a nove anni mi resi conto di essere bravino in porta, e così mi salvai da una esistenza di mediocrità. Era il 1974, i mondiali di Monaco. Lanciavo una palla di gomma arancione sul muro di casa e la colpivo di rimbalzo a pugni chiusi, così come avevo visto fare al mio idolo Sepp Mayer, guantaio oltre che portiere. Nel mio piccolo ho avuto qualche soddisfazione, ero portiere del Borgo, la frazione pedemontana di Buonabitacolo (i rivali erano quelli del Casale), ho giocato sull’erba dello stadio Collana al Vomero, in qualità di portiere titolare del Liceo Sannazzaro, ho giocato a calcetto con i fratelli Mola (mancava Marco, probabilmente per via del ginocchio). La mia specialità era l’uscita assassina rasoterra, solitamente alternata alla papera sulla punizione a foglia secca. Mio figlio ha deciso di seguire le mie orme, riempendomi di orgoglio. Giuro, non ce l’ho spinto, ha capito da solo che stando tra i pali ci si pone sopra, aldilà del gioco.

After a childhood spent in countries with low soccer density, at nine I realized I was a pretty good goalkeeper, so I saved myself from a life of mediocrity. It was in 1974, Munchen World Cup. I threw an orange rubber ball against the wall, hitting it with clenched fists on the rebound, as I had seen my idol Sepp Mayer do, great goalkeeper and glove maker. I had my satisfactions, I was number one of Borgo, the foothills part of Buonabitacolo (rivals were those of Casale), I played on the grass of the Collana stadium in Vomero, goalkeeper of Sannazzaro high school, I played soccer with brothers Mola (Marco was missing, probably because of his knee). My specialty was a killer ground level exit, usually alternated with a missed catch on a “falling leaf” style parabola. My son decided to follow my footsteps, filling me with pride. I swear, I didn’t influence him, he realized by himself that being alone between the posts arises you above, beyond the game.

Una bella settimana di allenamenti, con uscite il lunedì, martedì, giovedì e venerdì, incurante della pioggia, 8km, stretching e recupero. Sarà la mancanza di lavori, ma mi sento stanco…

Obama 2.0

Questi due disegni li ho fatti a Novembre scorso in occasione della rielezione di Obama. Di solito il secondo mandato è quello in cui il Presidente è più libero di agire. Bush Jr. non ha dovuto aspettare il secondo mandato, già al primo ha fatto le cose che voleva veramente fare, tipo buttar giù un paio di palazzi, fare la guerra all’Islam e mettere sotto scacco le opposizioni occidentali. Cosa potrà fare Obama per pareggiare i conti?

I made these two drawings last year in November, when they re-elected Obama. Usually the second term is that in which the President is free to act. Bush Jr. did not have to wait for the second term to do all the things he really wanted to do, like throwing down a couple of buildings, wage war on Islam and put Western world oppositions under attack. What will Obama do to even the score?

Psycho Runner

Un mese denso di avvenimenti, il Papa decreta di non essere più all’altezza, il più grande atleta paralimpico decreta che è la fidanzata a non essere più all’altezza, Berlusconi decreta di non essere all’altezza delle sue battute, le elezioni decretano che non siamo un popolo all’altezza di auto governarci…

A month full of events, the Pope decrees that he can’t bear it anymore, the greatest Paralympic athlete decrees that he can’t bear his girlfriend anymore, Berlusconi can’t handle his jokes anymore, Italian elections decree that we are a people that can’t bear self government…

Gli allenamenti di Febbraio: lunedì 4, martedì 5 e venerdì 8 (8km, stretching, recupero). Lunedì 11 (6km, stretching, recupero), giovedì 14 e venerdì 15 (8km, stretching, recupero). Martedì 19, giovedì 21 e venerdì 22 (8km, stretching, recupero). Malato, poi giovedì 28 (8km, stretching),e venerdì 1 (8km, stretching, recupero).

Bring your own device

Mi sono un po’ stufato di fare vignette per gli allenamenti, soprattutto perché gli allenamenti si ripetono approssimativamente tutti uguali. Qui ho raccolto vignette fatte a Settembre dello scorso anno ed a Gennaio di questo. Il titolo del post si riferisce all’ennesimo massacro nelle scuole americane, accostato alla nuova frontiera del rapporto tra impiegato e il suo strumento di lavoro (porta un dispositivo di tua proprietà).

I am a bit tired of doing sketchs for training, especially because the workouts are all boring the same. Here I’ve randomly collected sketches made last September and at the beginning of this year. The title of the post refers to the Newtown massacre, the acronym relates to the new frontier of the relationship between employee and his working tool.

Comunque qui di seguito elenco gli allenamenti di Gennaio: martedì 15 (50′), giovedì 17 (40′). Martedì 22, mercoledì 23 e venerdì 25 (10k). Lunedì 28 (8k), martedì 29 (8k), giovedì 31 e venerdì 1 (8k, stretching più 2k).

zaziefeat

Zazie dans le métro

Per natale mia figlia mi ha regalato la versione a fumetti del romanzo di Queneau. Io l’ho letta di gusto e ne ho voluto trarre una recensione, anche questa a fumetti, trattandosi di uno dei miei libri preferiti. La versione in esame è del 2008, edita dalla Rizzoli Lizard.

Comic review of the comic version of Queneau’s novel. English translation is under construction.

A runner in the dark of a villa, puddles all around

Gita in Finlandia/Trip to Finland

In una settimana fredda e piovosa inanello tre allenamenti fotocopia nel buio di villa Pamphili, per l’occasione trasformata in una provincia Finlandese. Con il termometro intorno allo zero accuso qualche difficoltà, fatico a riscaldarmi ed ho paura che un qualsiasi incidente banale mi costringa ad un gelido ritorno a casa. E’ anche la settimana delle grandi, distopiche manovre nel centro-destra (Monti si-no-forse), e della chiamata alle armi del padre padrone del MS5 (“Ci attendono due mesi di guerra!”)

During a cold and rainy week, three trainings in a row in the dark of villa Pamphili, transformed in a finnish landscape. Low temperatures put me in distress, I’m unable to heat up: what if a stupid accident forces me to a chilling walk home?

Martedì, mercoledì e giovedì una decina di km dentro e fuori la villa, con la salita di via Vitellia. Domenica un allenamento ridotto (40’), sono reduce da una notte agitata. Pranzo sociale di Rifondazione Podistica a Riano, con torta strepitosa (posterò una foto).